Victor A. Friedman
The Balkan languages were the first group of languages whose similarities were explained in modern linguistic terms as a result of language contact rather than as a result of descent from a common ancestor. Nikolai Trubetzkoy coined the term Sprachbund ‘linguistic league’ (as opposed to Sprachfamilie ‘language family’) to describe this relationship. Balkan linguistics, as both a subset of and precursor to contact linguistics, is, at its base, an historical linguistic discipline. It seeks to explain similarities among the relevant languages as the result of diffusion rather than of either transmission or of putative universal, typological properties of human language (which latter assumes parallel developments whose causation is ahistorical, i.e., unconnected with either contact or ancestry). The relevant languages are, with the exception of Turkic, all part of the Indo-European language family, but they belong to five distinct groups that are known to have been separated for a significant length of time (presumably millennia). Moreover, for four out of five Indo-European groups as well as for Turkic, there exists documentation that goes back more than a millennium, and in some cases several millennia. The Balkan languages are thus the oldest example of a well-documented and still living Sprachbund.
The primary questions that Balkan linguistics seeks to answer are these: What are the results of language contact in the Balkan languages, and how did they come about? The Balkan languages are traditionally defined as Albanian, Modern Greek, Balkan Romance (Romanian, Aromanian, and Meglenoromanian), and Balkan Slavic (Bulgarian, Macedonian, and the southernmost dialects of the former Serbo-Croatian). In recent decades, it has been recognized that the relevant dialects of Romani, Judezmo, and Turkish and Gagauz also participate in at least some of the convergent processes that are taken as definitive of the Balkan linguistic league. While the language family is defined by regular sound correspondences, which in turn help define shared morphology and a core lexicon, the Balkan linguistic league is defined principally by shared morphosyntactic developments and a shared lexicon of borrowings often called “cultural.” In the Balkan linguistic league, phonological developments are sometimes shared among different languages at the dialectal level, but there are no such features that characterize the Balkan languages as a group. Just as in the language family not every diagnostic item is represented in every branch, so, too, in the Balkan linguistic league not every feature is equally represented in all languages and dialects.
Among the most characteristic morphosyntactic features are the following: (1) replacement of infinitives by analytic subjunctives, (2) the use of a particle derived from etymological ‘want’ to mark the future, (3) replacement of synthetic gradation of adjectives with analytic constructions, (4) replacement of conditionals by anterior futures, (5) resumptive clitic pronouns for certain direct and indirect objects, (6) various simplifications in the declensional system, (7) postposed definite articles (for Balkan Slavic, Balkan Romance, and Albanian), (8) grammaticalized evidentials (Balkan Slavic, Albanian, Turkic, and to some extent Balkan Romance and Romani). While some of these convergences began in the ancient or medieval periods, the Balkan linguistic league took its definitive modern shape during the centuries of the Ottoman Empire (14th to early 20th centuries).
Pidgin languages sometimes form in contact situations where a means of communication is urgently needed between groups lacking a common code. They are typically less elaborate than any of the languages involved in their formation, and in comparison to those, reduction characterizes all linguistic levels.
The process is relatively uncommon, and the life span of pidgins is usually short – most disappear when the contact situation changes, or when another medium of intergroup communication becomes available. In some rare cases, however, they expand (both socially and structurally), and may even nativize, i. e. become mother tongues to their speakers (when they may be re-labelled “creoles”).
Pidgins are severely understudied, and while they are often mentioned as precursors to creoles, few linguists have shown a serious interest in them. As a result, many generalizations have been based on extremely limited amounts of data or even on intuition. Some frequently occurring ones is that pidginization is a case of second language acquisition, that power and prestige are important factors, and that most structures are derived from the input languages. My work with pidgins has led me to believe the opposite to be true in these cases: pidgins form through a trial-and-error process, where anything that is understood by the other party is sanctioned, this process is one of collaborative language creation (rather than one involving one group of teachers and one group of learners), and much of what finds its way in the resultant contact language do so independently of what the creators spoke prior to their encounter.
As for theoretical implications, pidgins may shed light on which features in traditional languages are necessary for communication, and which are superfluous from the point of view of pure information transmission.