William F. Hanks
Deictic expressions, like English ‘this, that, here, and there’ occur in all known human languages. They are typically used to individuate objects in the immediate context in which they are uttered, by pointing at them so as to direct attention to them. The object, or demonstratum is singled out as a focus, and a successful act of deictic reference is one that results in the Speaker (Spr) and Addressee (Adr) attending to the same referential object. Thus,
(1)A:Oh, there’sthat guy again (pointing)B:Oh yeah, now I see him (fixing gaze on the guy)
(2)A:I’ll have that one over there (pointing to a dessert on a tray)B:This? (touching pastry with tongs)A:yeah, that looks greatB:Here ya’ go (handing pastry to customer)
In an exchange like (1), A’s utterance spotlights the individual guy, directing B’s attention to him, and B’s response (both verbal and ocular) displays that he has recognized him. In (2) A’s utterance individuates one pastry among several, B’s response makes sure he’s attending to the right one, A reconfirms and B completes by presenting the pastry to him. If we compare the two examples, it is clear that the underscored deictics can pick out or present individuals without describing them. In a similar way, “I, you, he/she, we, now, (back) then,” and their analogues are all used to pick out individuals (persons, objects, or time frames), apparently without describing them. As a corollary of this semantic paucity, individual deictics vary extremely widely in the kinds of object they may properly denote: ‘here’ can denote anything from the tip of your nose to planet Earth, and ‘this’ can denote anything from a pastry to an upcoming day (this Tuesday). Under the same circumstance, ‘this’ and ‘that’ can refer appropriately to the same object, depending upon who is speaking, as in (2). How can forms that are so abstract and variable over contexts be so specific and rigid in a given context? On what parameters do deictics and deictic systems in human languages vary, and how do they relate to grammar and semantics more generally?
Laura A. Michaelis
Meanings are assembled in various ways in a construction-based grammar, and this array can be represented as a continuum of idiomaticity, a gradient of lexical fixity. Constructional meanings are the meanings to be discovered at every point along the idiomaticity continuum. At the leftmost, or ‘fixed,’ extreme of this continuum are frozen idioms, like the salt of the earth and in the know. The set of frozen idioms includes those with idiosyncratic syntactic properties, like the fixed expression by and large (an exceptional pattern of coordination in which a preposition and adjective are conjoined). Other frozen idioms, like the unexceptionable modified noun red herring, feature syntax found elsewhere. At the rightmost, or ‘open’ end of this continuum are fully productive patterns, including the rule that licenses the string Kim blinked, known as the Subject-Predicate construction. Between these two poles are (a) lexically fixed idiomatic expressions, verb-headed and otherwise, with regular inflection, such as chew/chews/chewed the fat; (b) flexible expressions with invariant lexical fillers, including phrasal idioms like spill the beans and the Correlative Conditional, such as the more, the merrier; and (c) specialized syntactic patterns without lexical fillers, like the Conjunctive Conditional (e.g., One more remark like that and you’re out of here). Construction Grammar represents this range of expressions in a uniform way: whether phrasal or lexical, all are modeled as feature structures that specify phonological and morphological structure, meaning, use conditions, and relevant syntactic information (including syntactic category and combinatoric potential).
The noun-modifying clause construction (NMCC) in Japanese is a complex noun phrase in which a prenominal clause is dependent on the head noun. Naturally occurring instances of the construction demonstrate that a single structure, schematized as [[… predicate (finite/adnominal)] Noun], represents a wide range of semantic relations between the head noun and the dependent clause, encompassing some that would be expressed by structurally distinct constructions such as relative clauses, noun complement clauses, and other types of complex noun phrases in other languages, such as English. In that way, the Japanese NMCC demonstrates a clear case of the general noun-modifying construction (GNMCC), that is, an NMCC that has structural uniformity across interpretations that extend beyond the range of relative clauses.
One of the notable properties of the Japanese NMCC is that the modifying clause may consist only of the predicate, reflecting the fact that referential density is moderate in Japanese—arguments of a predicate are not required to be overtly expressed either in the main clause or in the modifying clause. Another property of the Japanese NMCC is that there is no explicit marking in the construction that indicates the grammatical or semantic relation between the head noun and the modifying clause. The two major constituents are simply juxtaposed to each other.
Successful construal of the intended interpretations of instances of such a construction, in the absence of explicit markings, likely relies on an aggregate of structural, semantic, and pragmatic factors, including the semantic content of the linguistic elements, verb valence information, and the interpreter’s real-world knowledge, in addition to the basic structural information.
Researchers with different theoretical approaches have studied Japanese NMCCs or subsets thereof. Syntactic approaches, inspired by generative grammar, have focused mostly on relative clauses and aimed to identify universally recognized syntactic principles. Studies that take the descriptive approach have focused on detailed descriptions and the classification of a wide spectrum of naturally occurring instances of the construction in Japanese. The third and most recent group of studies has emphasized the importance of semantics and pragmatics in accounting for a wide variety of naturally occurring instances.
The examination of Japanese NMCCs provides information about the nature of clausal noun modification and affords insights into languages beyond Japanese, as similar phenomena have reportedly been observed crosslinguistically to varying degrees.
Agustín Vicente and Ingrid L. Falkum
Polysemy is characterized as the phenomenon whereby a single word form is associated with two or several related senses. It is distinguished from monosemy, where one word form is associated with a single meaning, and homonymy, where a single word form is associated with two or several unrelated meanings. Although the distinctions between polysemy, monosemy, and homonymy may seem clear at an intuitive level, they have proven difficult to draw in practice.
Polysemy proliferates in natural language: Virtually every word is polysemous to some extent. Still, the phenomenon has been largely ignored in the mainstream linguistics literature and in related disciplines such as philosophy of language. However, polysemy is a topic of relevance to linguistic and philosophical debates regarding lexical meaning representation, compositional semantics, and the semantics–pragmatics divide.
Early accounts treated polysemy in terms of sense enumeration: each sense of a polysemous expression is represented individually in the lexicon, such that polysemy and homonymy were treated on a par. This approach has been strongly criticized on both theoretical and empirical grounds. Since at least the 1990s, most researchers converge on the hypothesis that the senses of at least many polysemous expressions derive from a single meaning representation, though the status of this representation is a matter of vivid debate: Are the lexical representations of polysemous expressions informationally poor and underspecified with respect to their different senses? Or do they have to be informationally rich in order to store and be able to generate all these polysemous senses?
Alternatively, senses might be computed from a literal, primary meaning via semantic or pragmatic mechanisms such as coercion, modulation or ad hoc concept construction (including metaphorical and metonymic extension), mechanisms that apparently play a role also in explaining how polysemy arises and is implicated in lexical semantic change.
In the linguistic literature, the term theme has several interpretations, one of which relates to discourse analysis and two others to sentence structure. In a more general (or global) sense, one may speak about the theme or topic (or topics) of a text (or discourse), that is, to analyze relations going beyond the sentence boundary and try to identify some characteristic subject(s) for the text (discourse) as a whole. This analysis is mostly a matter of the domain of information retrieval and only partially takes into account linguistically based considerations. The main linguistically based usage of the term theme concerns relations within the sentence. Theme is understood to be one of the (syntactico-) semantic relations and is used as the label of one of the arguments of the verb; the whole network of these relations is called thematic relations or roles (or, in the terminology of Chomskyan generative theory, theta roles and theta grids). Alternatively, from the point of view of the communicative function of the language reflected in the information structure of the sentence, the theme (or topic) of a sentence is distinguished from the rest of it (rheme, or focus, as the case may be) and attention is paid to the semantic consequences of the dichotomy (especially in relation to presuppositions and negation) and its realization (morphological, syntactic, prosodic) in the surface shape of the sentence. In some approaches to morphosyntactic analysis the term theme is also used referring to the part of the word to which inflections are added, especially composed of the root and an added vowel.